英文履歴書どんなのを用意した??マレーシアの就職で使った履歴書を公開

 
留学経験もない人間がGoogle様を頼りに一番簡単そうなテンプレートを選んで作った履歴書(CV)なので、これが正しいのかは知りません( ゚д゚)

あくまで私がマレーシアで仕事を見つけた際にこんな履歴書を提出したんだ程度に見てください(^^

基本情報

一番上に中央揃えで大きめに名前を書き、住所、電話番号、メールアドレスを書きます。

 

(フルネーム)Maki 〇〇〇

(住所)Address: 〇〇〇〇〇…Osaka Japan

(電話番号)Telephone: +8180〜

(メールアドレス)E-mail address: 

 

資格

私は高校の教員免許(公民)、司書免許、英検2級を持ってますので書いておきました。
ちなみに普通の車の免許も持っていますが、書きませんでした。

 

(資格)QUALIFICATIONS

(高校教諭免許、社会科)*High school Teacher’s licence (Social studies:Civics)
(司書免許)*Librarian certification
(英検2級)*The EIKEN Test in Practical English Proficiency Grade 2

 

職歴

職歴が一番のボリュームゾーンになる

コールセンター応募時は英文履歴書はよく分からず職歴を羅列しただけだったのですが、マレーシア2社目の時に個人的に一番時間を使ったかつスペースを使ったのは職歴のところです。
 
自分がこれまでどんな仕事をしてきたのか、仕事で何をやり遂げたのか、仕事でどのようなスキルが身に着いたのかを書きます。
日本の履歴書だと思ってもいないことを書く志望動機あたりに一番時間を費やしますが(笑)
 

職歴欄はネットを活用

自分がこれまでどんな仕事をしてきたのか、仕事で何をやり遂げたのか、仕事でどのようなスキルが身に着いたのかを書くのですが、一から書くとなると何をどう書いていいのか考えるのに時間がかかります。      
 
そこで私が使ったのが、職種ごとに職歴の記入例テンプレートのあるサイトです。
いろんな似た系統の職種を見つつ、自分の職歴に当てはめるため所々いじりつつ作りました。
 
どのサイトを当時使ったのかは忘れてしまいましたが使ったのはこんな感じのサイトでした。
英語で履歴書を作成する必要があるので、英語のウェブサイトを見ていました。
 

海外初就職コールセンター応募時の職歴欄

 

(職歴)Career History

(会社名)Company name:〇〇, Inc. 

(在籍期間)Apr.2014 – Dec.2014

(所在地)Place: Osaka city, Osaka Prefecture, Japan

(職種)Job title: (ADアシスタントディレクター)Assistant director

 
2社目以降も同様に…
(会社名)Company name:〇〇, Inc.  Hotel〇〇
(在籍期間)Jan.2015 – Dec.2016
(所在地)Place: Osaka city, Osaka Prefecture, Japan
(職種)Job title:(ホテルフロント)Hotel receptionist

マレーシア2社目の時の職歴欄

アシスタントディレクターの会社は転職歴が多いので書かずに省略しました。

(職歴)Career History

(会社名)Company name:〇〇, Inc.  Hotel〇〇

(在籍期間)Jan.2015 – Dec.2016
(所在地)Place: Osaka city, Osaka Prefecture, Japan
(職種)Job title:(ホテルフロント)Receptionist  
Greet and register guests in 105 rooms using ”Succeed POS” and ”Yado master” system to ensure personalized service throughout guest stays.
Take and confirm reservations over phone, email, SNS, Web site  and in person, ensuring no reservation overlaps or hotel over booking and making guest list.
Refer and report customer inquiries and complaints to the appropriate departments, and offered free items and services to dissatisfied customers.
Supplied guests with directions, travel information, and other information such as available services.
Create reports to ensure accurate daily accounting of all transactions.
Help other departments when they are busy or there are not enough people to manage.
I learned to have customers more satisfied than they expect and make report accurately.
 
(仕事内容訳)
全105室のチェックインや接客を「Succeed POS」や「宿マスター」というシステムを使ってお客様滞在中お客様個々に合ったサービスを提供。
予約の電話、メール、SNS、ウェブサイト、対面での対応、重複予約がないか、客室が足りないということがないかの確認、宿泊客のリストを作成。
お客様からの問い合わせやクレームを必要箇所に引き継いだり、満足をしていないお客様に無料ギフトを提供してサービス。
道案内、観光案内などのサービス案内。
精算額が正しいかすべての支払い履歴を確認し、毎日レポートの作成。
他部署が忙しいときや欠員の際のヘルプ。
お客様を期待以上に満足をさせることや正しくレポートを作成することを学びました。
 
2社目以降も同様に
(会社名)Company name: 〇〇(マレーシアの航空系コールセンターの会社)
(在籍期間)Dec.2016 – Dec.2017
(所在地)Place: Malaysia
(職種)Job title: Executive-Travel centre 
Handle about 30 calls daily, making new booking of flight tickets, change flight, change flight details, answering general inquiry and persuade customers who complain.
Memorized entire line of 〇〇 services to be able to answer all customer questions quickly and efficiently.
I learned how to use Sky Speed and CRM customer service software to make record and proceed customer request.
In addition, I learned to solve customer’s problems in the best possible way and persuade customers.
 
(仕事内容)
一日約30本の電話を対応。
新規航空券の予約の作成、フライト変更、フライトの詳細情報の変更、一般的な質問の回答、クレームの対応。
〇〇線のサービス内容を全体的に記憶してお客様の質問に迅速かつ効率的に回答ができるようにしました。お客様情報の記録を作ったり、お客様の用件に対応するために使うサービスソフトウェアの「Sky speed」や「CRM」の使い方を学びました。またお客様の抱えている問題を最善の方法で解決したり、お客様を説得することを学びました。

 

 

学歴

最後に最終学歴学校名、住所、卒業した年、学部や専攻をサラッと書いて完成です。

 

(学歴)EDUCATION
(大学名)Kansai University
(所在地)Place; 35-3-3 Yamatecho, Suita city, Osaka Prefecture, Japan
Bachelor of sociology, March 2014

 

しっかり英文履歴書を分かっている人や几帳面な人からすると「おい!!」とツッコミを入れたくなる英文履歴書かもしれませんが私はこんな感じで書きました(笑)

 

タグ:

返信がありません

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA